The Department of Applied Linguistics at Saarland University at Saarbrücken is doing an online survey of translators’ and interpreters’ use of terminology management and terminology extraction tools. It can be done here and is supposed to take about ten minutes. It is all in English.
Some of the questions are accompanied by an explanation. The terminology extraction tools mentioned were these:
Term Finder (SDL)
I felt a bit odd answering in English because I felt it was being asked by non-native speakers. So I wrote ‘studentische Hilfskraft’ once rather than trying to explain it in English.
After I had done the test I got a message saying I would be taken back to the home page:
bq. Sie werden in wenigen Sekunden zur Startseite der Fachrichtung 4.6 weitergeleitet…You will be redirec
But I wasn’t, so I hope they got the answers. 77 people have answered so far. The results will be sent to me by email.
PS Does anyone know why the main page of the applied languages department at Saarbrücken is ‘sticky’? I kept entering the Transblawg URL and returning there, but after a few seconds Saarbrücken reinstituted itself. The trouble with those people is that they know too much about software.
LATER NOTE: I have edited my links and removed the problem.