I take the liberty of reposting this email from an ITI list:
Imperial College London is currently conducting the TM Survey 2006, which is a survey on perceptions and usage of Translation Memory tools. It is addressed to all translation professionals (translators, terminologists, project managers, translation company owners, subtitlers, etc.) and its aim is to discover ways of improving these tools through users’ input. We would be grateful if you would be happy to distribute the link of the survey to your members or publish it where you think appropriate, so that we can get as many responses as possible. We hope that with your help we will be able to produce some very interesting findings for the translation (technology) industry.
bq. Link to the survey: http://www.surveymonkey.com/s.asp?u=114952270405
The survey will close on 31st August 2006.
LATER NOTE: this looks like one Ph.D. student’s work, although I may be wrong. Translators are constantly being asked about TM by students doing projects on it!
The survey doesn’t make it clear if multiple answers are required, and if you say you do use TM and go into detail on it, you still get asked later why you don’t use it.